Translated by Roman Ivashkiv and Erin Moure Izdryk, who is usually only known by his last name, was born in Kalush, Ukraine in 1962. For several years he worked with fellow Lost Horse Press poet Yuri Andrukhoych on the experimental literary magazine, Chetver [Thursday], which gave rise to many young Ukrainian poetic voices. Outside of Ukraine he is best known for his 1997 novel Wozzeck, translated by Marko Pvlyshyn and published in 2006. Although also a musician and a visual and performing artist, Izdryk is notorious for being serially reclusive but enjoys performing with the hip-hop/trap band DrumTyAtr.
After taking a break from poetry for many years, Izdryk reconnected with his craft and has published six poetry collections since 2013, including Yu, Pislia Prozy, [After Prose], Ab Out, Kalendar liubovi [Calender of Love], Papirosy [Smokes], and Linyvi i nizhni [Lazy and Gentle]. The poems in this present Lost Horse Press volume were collected from these collections, as well as from his Livejournal Blog, "The Dead Diary".
Translator Roman Ivashkiv is a Senior Lecturer at the Department of Slavic Languages and Literatures at the University of Illinois Urbana-Champaign. He has published extensively on translation studies and psycholinguistics. Erin Moure is a translator and poet, whose poetry collection Furious won the Governor General’s Award in 1988.
In their introduction, Ivashkiv and Moure frame their translation process: “Thankfully tit for tat rarely works in poetry translation, so we just let the exuberance of Idryk’s soundscape prevail. While paying meticulous attention to sounds, meaning, resonances of each word, and each word in relation to its neighbors, we tried to capture his deft play with modernity and tradition, and to let loose his vigorous gallows humor.”
Лook
I no longer think about who you’re with or where you go where we never went and where we’ll never be let’s stop this vendetta Let’s not give a damn let’s drop it let’s bust through the stage props screw things up topple them over let’s stop making sense let’s bomb it all flat let’s devise devices and chemical weapons let’s launch aeroplanes just listen to what I’m saying! just look – what grand plans! |
|